奥入瀬渓流とは

十和田湖から流れる唯一の河川が奥入瀬川です。日本を代表する景勝地で、奥に入るほど「瀬」が多くなることから「奥入瀬」と名づけれたとされています。

奥入瀬川は、約75kmの長さを持ち、八戸市の近くで太平洋に流れ込み、この川の十和田湖子ノ口から焼山の十和田橋までの約14kmを「奥入瀬渓流」と呼びます。特別名勝および天然記念物に指定されている文化財で、自然公園法特別保護地区として特に保全されています。渓流沿いに多数の滝が点在していることから「瀑布街道」とも呼ばれます。

奥入瀬渓流
新緑の奥入瀬渓流
奥入瀬渓流
新緑の奥入瀬渓流
銚子大滝
紅葉の奥入瀬渓流
雲井の滝
紅葉の奥入瀬渓流

The Oirase River is the only river flowing from Lake Towada. It is one of Japan’s most scenic spots, and is said to have been named “Oirase” because the deeper it goes, the more “rapids” there are.

The Oirase River is approximately 75 km long and flows into the Pacific Ocean near Hachinohe City. The 14 km stretch of this river from the mouth of Lake Towada to the Towada Bridge at Yakeyama is called “Oirase Keiryu” (Oirase Gorge). It is a cultural asset designated as a Special Place of Scenic Beauty and a Natural Monument, and is especially preserved as a special protection area under the Nature Park Law. It is also called the “Waterfall Road” because of the numerous waterfalls scattered along the mountain stream.

位置情報

VR180 8K 動画

奥入瀬渓流の楽しみ方

奥入瀬渓流の魅力は、水の流れの変化、渓流沿いにみられる滝もさることながら、水面とほとんど高低差なく眺め、渓流沿いに歩くことができる点です。したがって奥入瀬渓流の魅力を知るには、渓流沿いに歩き、四季折々に表情を変える景色を楽しみながら散策する事をおすすめします。

The attraction of the Oirase Gorge is not only the change in the flow of water and the waterfalls along the stream, but also the fact that you can walk along the stream with almost no difference in height between the water surface and the view. Therefore, to understand the charm of Oirase Gorge, it is recommended to walk along the stream and enjoy the scenery that changes its expression from season to season.

奥入瀬渓流の美しい自然

子ノ口から焼山までの繊細な渓流は美しく、森と水の織りなす景色を五感で満喫でき、苔むした岩を洗い、圧倒的な激しさで瀬となり、時には淵によどみ、躍動感あふれる滝に姿を変える水の流れは、いつ行って見ても同じ風景に出会う事はありません。

また、山野草やブナ、トチノキの木立などの自然が手付かずのまま残っていて、何度足を運んでも飽きのこない魅力が人々を惹きつけています。

The delicate mountain stream from Nenokuchi to Yakeyama is beautiful, and you can fully enjoy the scenery of forest and water woven together with all your senses. The pristine nature with its wildflowers, beech trees, and horse chestnut groves attracts people to the area, and no matter how many times they visit, they never get tired of the charm.

奥入瀬渓流
奥入瀬渓流の自然
奥入瀬渓流
奥入瀬渓流の遊歩道

紅葉・黄葉の名所

「残したい日本の音風景100選」の1つで、滝、渓流、岩やコケとの紅葉のコラボレーションは絶景で紅葉・黄葉の名所としても知られています。 奥入瀬渓流の紅葉は十和田湖に近い上流付近では10月の中旬から紅葉が始まり、下流の焼山付近では11月の上旬頃まで楽しむ事ができます。 渓流沿いにはたくさんのカエデ類が生育していて、その多くが色鮮やかに紅葉するヤマモミジ、オニイタヤ、ハウチワカエデなどが見られます。

The collaboration of autumn leaves with waterfalls, mountain streams, rocks, and mosses is spectacular, and the area is known as a famous autumn and yellow leaf viewing spot. The autumn colors of the Oirase Gorge can be enjoyed from mid-October in the upper reaches near Lake Towada until early November in the lower reaches near Yakeyama. Many maple trees grow along the stream, and many of them have colorful foliage, such as Japanese maples, Japanese stone maples, and Japanese maples.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

奥入瀬渓流の遊歩道と自動車道

この奥入瀬渓流沿いに道が拓かれたのは1903年(明治36年)のことで、幅わずか1.2mの林道でしたが、ここから奥入瀬や十和田湖観光の歴史が始まり、1920年(大正9年)には子ノ口までの自動車道が開通し、バスが運行されました。

2021年現在、奥入瀬渓流北西側に青橅山バイパス完成に向けて工事着工しています。青橅山バイパスによって奥入瀬渓流沿いの通過 交通を排除することが可能になり、奥入瀬渓流沿いの 自然環境が保全されるとともに、国立公園本来の静穏な環境の実現が期待されます。

The road along the Oirase Gorge was paved in 1903 (Meiji 36), and although it was only a 1.2m wide forest road, this is where the history of tourism to Oirase and Lake Towada began, and in 1920 (Taisho 9), an automobile road was opened to Nenokuchi and buses were operated. As of 2021, construction has begun on the northwest side of the Oirase Gorge to complete the Aonabuyama Bypass. The Aonabujiyama Bypass is expected to eliminate through traffic along the Oirase Gorge, thereby preserving the natural environment along the Oirase Gorge and creating the tranquility that is inherent in a national park.

併せて読みたい。青森県十和田市の紹介はこちらをご覧ください

For more information about Oirase Gorge and Towada City, Aomori Prefecture, please see also

https://towada.site

日本語

E N G L I S H

한 국 어

中文简体版

中文繁體版