立崎ヒロアキさんインタビュー/中国語翻訳者/十和田市の魅力を世界に発信!乙女の像ものがたり

この記事をシェアする

Twitter
Facebook
Email
Pinterest
Reddit

2019年2月23日(土)に開催される十和田市の魅力を世界に発信!インバウンド対応制作物完成お披露目発表会でインバウンド十和田が制作した

十和田市の魅力を世界に発信!【Towada.site OMOETNASHI GUIDE】パンフレット・WEBページ・動画が公開されます。

そして、劇団エムズパーティーが制作した【愛と平和への想い 乙女の像ものがたり多言語字幕版】の公開お披露目が開催されます。

こちらの中国語簡体字・中国語繁体字の翻訳者である

立崎ヒロアキさんにインタビューを行いました。

立崎ヒロアキさん / キャベツの収穫

立崎ヒロアキさんについてプロフィールなどご紹介ください。

1981年12月2日青森県七戸町生まれ 高校卒業後進学で東京へ。大学卒業後、日本語教師として中国広東省へ渡る。3年半の教師生活ののち、中国マカオで観光ガイドに5年従事。 2013年の冬に青森県に帰郷、就農する。

お仕事などについてご紹介ください。

現在は農業をしながら地元の国際交流事業の講師を務めたり、しちのへ移住サポーターの会で移住者のサポートや交流会の企画などをしてます。

国際交流事業で学生達と台湾へ!!

中国語簡体字・中国語繁体字について、どのような経緯で知るきっかけとなりましたか?

中国語は現地で身につけました。英語よりもずっと簡単です。

真冬のソーセージ作り

今回、乙女の像ものがたりや十和田市の魅力を世界に発信!の韓国語翻訳を担当されて苦労された事をお聞かせください。

後半の詩の翻訳は、直訳だと意味が伝わらないので、まずは詩そのものの意味を捉えるところからスタートしました。そこから適切な中国語の表現を探るのが難しかったです。

冬の地上絵作り

東京オリンピックで日本が注目され、青森県そして十和田市が知られるきっかけとなると思いますが、青森県そして十和田市の見どころなど教えてください。

観光地もいいですが、生活することの利点をもっと知ってほしいです。ゆったりとした生活、広い生活スペース、美味しい野菜、1年住めば健康になれます。

ご近所で乗馬体験

今後の活動や行いたい事など教えてください。

美味しい野菜を作り、いい絵を描く。それだけです。

ハロウィンにて?

完成お披露目会を2019年2月23日(土)に開催します!

こちらのお披露目を 2019年2月23日(土)午前10時から
市民交流プラザトワーレで開催します。
イベントの詳しい内容についてはこちらをご覧ください

Towada.siteはこちら